翻譯社與翻譯公司的角色

translation

翻譯社與翻譯公司在國與國幾乎零距離的網路時代,事實上扮演了一個很重要的角色:溝通。我們都瞭解台灣本土的市場有限,當有良好的產品或優質的服務想要推廣,將觸角延伸至台灣之外的國家會是非常好的選擇。但在推廣的過程中,最常碰到的問題首先就是語言。最基本的英文書信往來也許一般人便能夠勝任,但當外銷對向為非英語系國家,而討論事宜已深入至產品製造、甚至合約簽定時,相信以對方語言來進行最能避免誤會而造成損失或不愉快。

 

翻譯社是一個很有趣的產業。沒有需求或完全沒接觸過的人可能會對翻譯社的公作內容一無所知,而對於第一次接觸而有需求時該如何選擇翻譯社也是一個難題。今天就來談談什麼樣的人會需要翻譯社,而選擇翻譯社時該考慮哪些問題呢 !

 

什麼時候需要翻譯社? 

換句話說,就是"翻譯社能為你做什麼?"

 

以類形來討論,翻譯社的工作內容可分為:

 

1.     筆譯 (書面或電子文件)

2.     口譯 (同步/逐步/隨行/展場)

3.     網站翻譯 (網站設計)

4.     公證文件代辦、代送

 

以需求者角度來看:

1.     個人: 學生的投稿論文翻譯、求職時的自傳履歷翻譯、出國進修所需的成績或學歷證明翻譯、移民海外通常需要翻譯個人身分證明(如出生證明、良民證、戶謄等)

2.     公司: 網站翻譯、商業書信往來翻譯、公司章程翻譯、國內外合約、操作手冊、EDM等宣傳商品翻譯、產品外銷包裝外盒、影片翻譯、影片或錄音檔逐字稿翻譯。

3.     學術單位/政府機關: 公文信函翻譯、課程大綱翻譯、學術翻譯研究資料翻譯等。

 

透明翻譯相信,您的下一個問題會是:我英文已經無敵了,為什麼還需要翻譯社 !?