日文翻譯 x 從浮世繪看最百變的海洋生物 – 章魚

翻譯公司 日文翻譯

日本作為海島國家,很大程度地靠海維生,從飲食習慣也可以看出他們對海洋生物的情有獨鍾,發展出了屬於自己民族的一套海洋飲食美學。想當然爾,賴以為生的日常,也成了浮世繪創作的常客,這次就來看看海洋霸主 ─ 章魚。

翻譯公司 翻譯分享

歌川国芳-流行蛸の遊び

這張圖的章魚們看似面目兇惡,氛圍熱鬧,章魚們各自都做著自己的事,形成了非常逗趣的一個畫面。右上的終於在練習雜技,翹起的腳形成一個「反」字。在他下方的章魚演起了歌舞伎,在最下方的章魚們則是在比賽相撲。左上方是弁慶與牛若丸的對決名場面。雖說看起來只是一幅很熱鬧的創作,卻著實反映出江戶的繁華下,有哪些娛樂產業是備受人民喜愛的。

專業的日文翻譯 翻譯公司

歌川貞秀-蛸踊り

這張逗趣可愛的圖,章魚們在海浪不斷拍打的海邊,纏起頭巾,手舞足蹈地狂歡一番,場面歡樂,令人看著都感到海風的吹拂及歡笑聲不絕於耳。可以注意到這張圖的形狀,邊際由圓弧形所組成,因為這是貼在團扇上面的畫作,或許拿著這圖樣扇子的人們,也跟圖上的章魚一樣,拿著扇子快樂地跳舞呢!

翻譯公司 的日文專業翻譯

歌川広景-青物魚軍勢大合戦之図

海鮮大隊大戰蔬果大軍!這幅戰爭激烈的圖,其實是在描述安政年間發生的霍亂,擋也檔不住的流行病侵襲下,瞬間奪取了好幾萬人的性命。就如同現今的新冠肺炎,人類在無法抵抗的病菌面前,總是顯得弱小與無助。而這張圖的海鮮是容易帶菌傳染的代表,與之相反的蔬菜則是不會染上細菌的代表,提醒人們那期間要多攝取蔬菜,不要亂吃海鮮。

翻譯公司 日文浮世繪翻譯

歌川国芳-龍宮城 俵藤太秀郷に三種の土産を贈る

俵藤太秀鄉是平安時代,一名很多傳奇的武將。而這幅畫就是其中一則他前往龍宮的故事,他受龍女所託擊倒了近江的國三上山,為了給他三樣謝禮,而受邀前往龍宮,而一路上都有海洋生物護送著他,運送禮物、充當騎獸、護衛工作,大家各司其職。現在看來就像是樂園的遊行隊伍一般熱鬧,若是有這樣的禮遇,誰都想去龍宮看看吧?

翻譯公司 浮世繪翻譯分享

葛飾北齋-蛸と海女

而說到章魚,其中最經典的春宮圖,莫過於葛飾北齋的章魚與海女,有趣的地方在於,為甚麼章魚此種動物會對於人類歡愉之事同感?或許章魚本體便是人類欲望的象徵吧。北齋春畫的特色便是一旁的文字,而且處處情色,以擬聲詞寫下不雅而且押韻作品,可以從中窺見下流又真實的情慾流動。這種為畫作補充說明的方式,也被後進畫家們模仿了起來,因此能在各大作品中看到一樣的形式。

有此可見章魚的樣態多變,可以可愛、可以熱鬧、可以是武力,也可以是色情的象徵,不同的章魚表現出不同的生命力,就如同他那靈活力十足的觸手,也在藝術、文化方面觸及了許多領域,令人留下他百變的印象。

參考資料:

日野原健司 (2017)。かわいい浮世絵。日本:東京美術

金子信久 (2017)。めでる国芳ぶっく どうぶつ。日本:大福書林

文章來源:特約社編 kimiko

更多 翻譯 內容,請持續追蹤 透明翻譯粉絲團

需要專業的 日文翻譯 翻譯社 與 翻譯公司 服務,也請與我們聯繫!