日文翻譯 x 從浮世繪看佛法大師 – 達摩

日文專業翻譯 x 浮世繪

歌川国芳-新板子供遊び之内 雪あそび

「雪だるま」是我們常常說的雪人,而「だるま」在現今常常指稱中文當中的「不倒翁」,「だるま」原意為「達摩」,由於達摩打坐的姿勢,收起來的手與盤起來的腳以及穿掛在外的布袍,使他看起來就像沒有四肢而身軀渾圓,而這個形象深得日本人喜愛。

達摩日本文學翻譯

歌川廣景-江戸名所道化盡 廿二 御蔵前の雪

雪人堆起來的時候上圓下圓,像極了達摩,因此在日文中才會被稱作「雪達摩」,堆雪人是雪國專屬的娛樂活動,從浮世繪的紀錄看下來,也能發現並不是現代人才會做的事呢!

專業日文翻譯社

関野準一郎-だるま市

後來達摩渾圓的形象漸漸發展成現今大家所熟悉的不倒翁,和招財貓一樣成了日本人喜愛的「縁起物」(吉祥物),在日本時常能夠看到不倒翁的擺飾擺放在家中或是商店,成為了好運的代表,從上圖中也能看出,大家最熟悉的紅色不倒翁,在江戶時期就已經大受歡迎了呢!

浮世繪藝術翻譯

歌川國芳-流行達磨遊び 手が出る足が出る

這張圖的工匠製作著不倒翁,而被畫上眼珠的不倒翁就像是被賦予了生命,長出手腳並破殼而出,一旁的徒弟正在幫忙壓制。沒有眼珠的不倒翁象徵著還未完成,如果要許願的話,人們會對著沒有眼珠的不倒翁祈禱,並且將左邊的眼珠子畫上,待願望完成後,才會在右邊畫上眼珠子。而這張圖片的不倒翁們彷彿是被賦予的生命力過剩呢!

日本語文 翻譯公司

歌川國芳-木曾街道六十九次之内 守山 達磨大師

江戶時代由於經濟的繁榮,人們開始會在食品上注重調味,進而更加普及了醬油、味醂、醋等調味料,而蕎麥麵的其中一個吃法便是清淡無味的麵條沾上精心調製而成的醬汁,再簌-簌-大口吸進嘴哩,著實是人生一大享受,圖中的達摩在修煉之餘,也不忘享受人生呢!

台北日文翻譯社

月岡芳年-開化之達磨

上圖的達摩笑得燦爛,相較於其他普世中表情嚴肅、莊重的作品,這張實屬稀有的表現方式,再加上達摩並不是招牌的打坐姿勢,反而是像沙發馬鈴薯一般癱軟在榻榻米上,與一旁的女子有說有笑,令人不免聯想,畫家想表現他與女子是什麼樣的關係呢?

專業日本商業翻譯

歌川国貞-東海道吉原蒲原間 岩渕 女達磨

達摩除了一般認知的大鬍子、體格粗獷以外,也有少數女子的形象流傳於世,不變的是外罩的掛袍依舊為招牌大紅袍。相較於男子形象,女子面目清秀、眼神慈藹,就像是一朵出淤泥而不染的白蓮。

達摩原先為天竺國的王子,但為了修道而毅然決然離開,開始弘揚佛法,而後隨著中國文化將達摩的佛法傳入了日本,隨著在日本佛教的盛行,達摩從此也在日本文化當中根深蒂固,從崇高的形象到吉祥物的不倒翁,可見他是多麼受到日本人喜愛,而代表著好運的他,下次去日本或許可以找找哪兒能夠看見達摩的蹤跡。

參考資料:日野原健司 (2017)。かわいい浮世絵。日本:東京美術

文章來源:特約社編 kimiko

更多 翻譯 內容,請持續追蹤 透明翻譯粉絲團

需要專業的 專業 日文翻譯 與 韓文翻譯 服務,也請與我們聯繫!