法文翻譯分享 x Nelson Pernisco 在玩滑板中連結藝術

在 Instagram 查看這則貼文

- LA DÉCOUVERTE DE L'IGNORANCE 2018 Steel, fluorescent tubes, electronic ballasts, cables 300 ✕ 300 ✕ 230 cm One hundred and twenty fluorescent tubes use a steel structure upon which they are attached to function. Inside, their exposed cables are hanging. Depending on the life length of a fluorescent tube, La découverte de l’ignorance (The discovery of ignorance) works like an hourglass. Over the exhibitions, the tubes will gradually go out one by one determined by their own obsolescence. Once the monument is completely extinguished, all neon lights are replaced and a new cycle can begin ———————————— View of exhibition Hors Cadre at Design Bastille Center

Nelson Pernisco(@nelsonpernisco)分享的貼文 於 張貼

Nelson Pernisco 出生於巴黎。在進入藝術學校之前,他是一個在蒙帕納斯停車場和交通號誌牌後玩滑板的年輕人;2012年進入巴黎的國立高等裝飾藝術學院就讀造型藝術。

年輕時的經驗造就了他的作品,「我在個人經驗裡發現我和材料相遇的連結點。一開始是出於直覺的,在滑板中如果你跳上夾板它會使你想起;在藝術聯盟 Squat 時,如果你要冒著風險要製造石膏大門時,你要能自己處理好 。逐漸地,我對鋼鐵和水泥有印象。正是這些實踐使我得到了滿足,在雕塑之前、在未具體的形狀、混亂的需求、僅看見結構之下,這一切卻伴隨著更個人的新秩序的創造。」

對於作品的概念,「我將造型藝術的語言視為一種材料而非想法,這是為了表達我的作品中無法呈現的部分。但對於情境來說,我試著透過系統的建構和破壞,來表達歷史和政治的介入,在兩個關係中連結起它們。」

作品 Du commencement et la fin(暫譯:開始與結束)用了2400公斤的沙子、石頭、水泥和鋼筋圍在中央。「我發現舊東西比新東西更能發展,崩壞的景觀能提供更多可能性。」

À la vitesst de désir(暫譯:渴望的速度)。當時他住在 Bagnolet,發現了一個緊鄰著巴黎環城大道的室外停車場。之後冬天到來,生活變得很不容易,但他和朋友找到超越困境的方式:外環道在這不間斷的流動中,就好像一條河 —— 停車場變得像一個花園、屋頂和陽台。

藝術家挖了一個大洞,然後把車推入(有影片為證),並在車上埋入路邊雜草,等待一年後植物長出。

Rat de vivre (暫譯:鼠生)用汽車廢棄物再製的鋼鐵籠中,養了3隻老鼠。如果老鼠跑步,就會為植物自動澆水。「如果大型機械的嚙齒動物可以轉動工業螺旋槳,或下一次讓機器成功澆水,那就是裝置中的電動馬達一直在尋求自我偽裝。」

作品 Les chevaux de Troie (暫譯:特洛伊木馬)放在共格國廣場上。他希望玩家一直使用,直到毀壞為止。

看似破壞,卻又重建了什麼;重建之後的什麼,又帶來另一種反應 —— 這種連結,就是 Nelson Pernisco 看見的世界。

相關資料 : Nelson Pernisco 作品集ID 訪談Hors cadre 訪談France fine art 訪談

文章來源: 一人畫畫研究室

更多 翻譯 內容,請持續追蹤 透明翻譯粉絲團

需要 專業翻譯公司 服務,也請與我們聯繫!