法文翻譯分享 x Delphine Durand 『怪』其實很正常

這位插畫家1971年在法國第戎出生,小時候大部分的童年在西非的塞內加爾、法國 Montpellier 蒙佩利爾度過,之後畢業於史特拉斯堡的裝飾藝術學校。Delphine Durand 作品無數,拿過許多大獎;曾為青年報社、出版社畫插畫,以及和法國和英國、美國的代理商、報章雜誌、廣告商合作。現居法國馬賽,和朋友們一起經營插畫工作室。

她作品的怪物結構很像小小孩眼中看出來的人體:沒有身體的細節、有手、有腳、有頭、有眼睛。插畫家抓住了這個特色,加上成熟的筆法,使得作品風格變得很鮮明。

比起怪物,「人物」在他作品出現的比例不算高。倒是小怪物畫得很多,表情、肢體動作都豐富極了,其中也包含了她自己 —— 根據雜誌 L’Articho 的報導「她把自己化身為一個小寶物般,藏在自己畫的許多人物筆記本中」。

作品人物有著很幾何的造型,可以窺見她很收斂的筆法。

極為平面的插畫,做成實體布偶,呈現的效果也很好。這是繪本「大兔子」系列裡的主角。

有點無厘頭的主題:「便便的生活並不容易」,裡面的主角因為沒有手,所以很難按遙控器、開門…等。

越到近期,Delphine Durand 的怪物們產量偏多;而怪物們被讀者多看幾次,一切也不怪了 —— 「怪」其實很正常 —— 或許這是她眼中看到的真實世界。

相關資料 :Delphine Durand blog

文章來源: 一人畫畫研究室

更多 翻譯 內容,請持續追蹤 透明翻譯粉絲團

需要 專業的 外文翻譯 服務,也請與我們聯繫!

Scroll to Top
回到頂端