日文翻譯 x 從浮世繪看文學作品 -《南總里見八犬傳》

1

歌川国芳―芳流閣上図 里見八犬伝狗草紙之内

《南總里見八犬傳》為知名的後期讀本作家──曲亭馬琴(きょくていばきん)耗費二十八年的心力,共計106冊的長篇大作,這部小說在當時極受歡迎,也吸引不少浮世繪畫家為其創作。

日文 翻譯社 x 日本文化

伏姫と八犬士

這部作品主要是在描述,在足利時代末期,各自代表仁、義、禮、智、信、忠、孝、悌的八犬士作為安房(國家名)的里見家族的家臣,在當時活躍的故事。

日本 翻譯社 x 日文專業

歌川国貞-擬絵当合 戌 里見伏姫 金鞠大輔

八犬士的母親為當時里見家的公主──伏姬,當時他的父親曾經半開玩笑地答應過一隻狗,若是狗能夠成功帶回敵方大將的首級,便將伏姬許配給他,而那隻狗有天真的叼著一顆頭回到了自己的國家,但奇怪的是,不論給他甚麼山珍海味,他總是不領情,就這樣不吃不喝了好一段時間,最終伏姬得知父親當時的諾言,認為父親做人不可失信,而自願嫁給一隻狗,歸隱山林。

日本歷史 x 台北 翻譯社

歌川国芳-里見八犬傳

伏姬最終在河邊自刎而死,當時已有身孕的她,腹中發射出了八顆發亮的玉,這些玉向天空發射後,各自散落在不同的地方,各個成了驍勇善戰的武士,俗稱「八犬士」,為里見家戰勝了多場大大小小的戰爭。

日本進口文件翻譯

歌川国貞-里見八犬伝

上圖為各個武士的形象圖,從衣著可以看出各個武士的性格。《南總理見八犬傳》是以中國長篇小說《水滸傳》為發想,從每位武士身懷不同絕技這點來看,也難看出些許端倪。

浮世繪 x 透明翻譯

豊原国周-南総里見八犬伝ノ内 芳流閣之図

最常被拿來創作的題材,莫過於芳流閣之圖了,在屋頂上激烈的對打,翻越的人們表現出的畫面的刺激感,畫面整體看起來非常生動,彷彿下一秒就能看見五瓦上的人們跌落地上。

浮世繪 x 里見八犬傳

歌川国芳-里見八犬傳

不僅是江戶時期的浮世繪,《八犬傳》的潮流也延燒到今日,有多個版本的日劇翻拍以外,漫畫、動漫、電玩……等相關的影視產品,至今仍然非常火紅,八犬士驍勇善戰的形象,擄獲了從古至今日本民眾的心,是一部相當成功的作品。


參考資料:秋山虎 三好行雄 (2000.2016)。新日本文学史。日本:文英堂


文章來源:特約社編 kimiko


想看更多透明翻譯的浮世繪分享,請點:透明翻譯分享世界 x 日本浮世繪


更多 翻譯 內容,請持續追蹤 透明翻譯粉絲團

需要專業的 日文 翻譯 服務,也請與我們聯繫!

Scroll to Top
回到頂端