日文翻譯 x 從歌川國貞筆下的美人繪看江戶風華

歌川国貞は浮世絵師随

当世三十弐相

「歌川国貞は浮世絵師随一とも言われる数万点の作品を残した」- “歌川國貞可以說是浮世繪當代第一,留下了數萬則的作品”

這是後人留給國貞的評價,而這次將焦點放在他的《当世三十弐相》當中的美人繪。

当世三十弐相

当世三十弐相

國貞的美人畫可以說是當時時尚的指標,此張圖的女子身穿華服,和服上的圖案細緻,可以看出是非常重打扮的姑娘。同時,也可以注意到細緻的妝容,就像這邊的女子嘴唇是一種「笹色紅」(ささいろべに)特殊的唇色,在現代是相當罕見的,國貞不放過這種細節的地方,也讓後世的我們更能認識了江戶時期的女子。

日本文化與人文

当世三十弐相

國貞的女子還有一個很大的特點就是「貓背豬首」,從這張圖可以很明顯看出,渾圓的背以及微傾的頭顱,肉感的體態與西方美學相似,少了其他浮世繪師筆下的瘦弱女子的楚楚可憐,反倒多了一點豐腴獨特的韻味,也使女子們更有人性。

4

当世三十弐相

「畫眉深淺入時無」,從古至今都是女子們的的一大煩惱,現今流行韓式眉毛,江戶時其可是流行細長的眉毛,就像圖中女子認真描繪,仔細端倪兩邊是否對稱、合宜,就連現在的我們看到,也不免會心一笑,國貞不只是描繪女子,還將女子的日常生活細節捕捉了出來,據傳,為了使繪畫技巧更上一層樓,國貞熟識了不少歌舞伎演員,並請他們協助作畫。

5

当世三十弐相

國貞筆下的美人總是散發出一股慵懶、頹廢的氛圍,看起來很適合搭配和緩的音樂欣賞。這張圖的女子看似有意無意地搔首,敞開的衣領表現出他是屬於放鬆的狀態,看似頹靡,但似乎是在煩惱著什麼?

國貞筆下的美人繪為後世的我們打開一扇窗,彷彿翻閱著時尚雜誌一般,可以窺見江戶時期的女子風采,他不放過女子身上的任何一個細節,除了讚嘆他對作品的堅持以外,也能知道他是一名非常負責任的藝術家,或許他的表現在後世看來並不如師弟國芳、廣重之亮眼,但他在當時也能算是數一數二的浮世繪家,能夠成名,果真是有一番努力的。


參考資料:

没後150年記念 歌川国貞(2014),太田紀念美術館

幕末の浮世絵両雄 国芳と国貞に迫る!(2016),中日新聞


文章來源:特約社編 kimiko


想看更多透明翻譯的浮世繪分享,請點:透明翻譯分享世界 x 日本浮世繪


更多 浮世繪翻譯 內容,請持續追蹤 透明翻譯粉絲團

需要專業的 日文翻譯 社 與 日文 翻譯公司 服務,也請與我們聯繫!

Scroll to Top
回到頂端