日文翻譯 x 受浮世繪影響的法國作曲家 – 德布西

阿希爾-克洛德.德布西(法語:Achille-Claude Debussy),是為十九世紀末至二十世紀初的法國知名音樂家,知名作品有《夢》、《月光》、《版畫》……等作品,至今仍然是各大廣告或是電影的愛用配樂。
 
在當時,浮世繪藉由瓷器包裝的形式流入歐洲,在歐洲掀起了一陣收藏浮世繪的潮流,甚至影響到了歐洲藝術,德布西正是其中一人。
 

在德布西的交響詩作品《海》(La Mer)封面,便採用了葛飾北齋的《神奈川衝浪裏》的一部分海浪,雖然並沒有明說採用,但比對上下圖之後可以明顯發現相似之處,甚至可以說是一模一樣。
 

 
日本的美術評論家小川敦生(おがわあつお)稱德布西的作品為「音絵」,意思是指「能夠以音樂描繪出一幅畫」。不僅是封面而已,更謠傳音樂作品也是從《神奈川衝浪裏》當中得到靈感,大風大浪的前景所烘托的,是後景裡,依舊高挺不拔的富士山,一動一靜的對比下,牽引出永恆安定的力量。

這動靜分明、具有層次感的畫作,也被應用於音樂作品當中,這三個樂章分別為:
.
海上的黎明至中午 De l’aube à midi sur la mer
.
浪之嬉 Jeux de vagues
.
風與海之對話 Dialogue du vent et de la mer
 

除了《海》之外,小川敦生認為德布西的鋼琴前奏曲《雪中的足印》(Des pas sur la neige),也深受浮世繪的影響。原因在於德布西所在的巴黎並非為雪國,要在日常中體驗雪景是非常難得的,但德布西卻能在音樂當中如實呈現雪國風貌,相當令人驚豔。再加上德布西收藏眾多浮世繪,其中一幅畫便是歌川廣重的《東海道五拾三次之内 蒲原 夜之雪》。雖然沒有確切證據,卻也能推測與浮世繪的影響有相當大的關聯。
 

而除了廣重的《東海道五拾三次之内 蒲原 夜之雪》之外,小川敦生認為另外一幅影響《雪中的足印》的作品為同時期的法國印象派畫家亨利.里維耶的《艾菲爾鐵塔三十六景》,其作品正是受到葛飾北齋的《富嶽三十六景》影響所創造出的一系列畫作,浮世繪的足跡,不僅是影響繪畫,就連在音樂中,也能窺探到這深遠的影響力。
 

參考資料:ONTOMO 音楽っていいなぁ、を毎日に。撰樂 Die Musikzeitung


文章來源:特約社編 kimiko


想看更多透明翻譯的浮世繪分享,請點:透明翻譯分享世界 x 日本浮世繪


更多 翻譯 內容,請持續追蹤 透明翻譯粉絲團

我們是專業的 日文翻譯公司 ,並同時提供專業的 英文翻譯 韓文翻譯 越南文翻譯 與 任何 翻譯社 與 翻譯公司 服務,有任何需求歡迎與我們聯繫!

Scroll to Top