日文翻譯 x 抵擋不住的可愛光線,浮世繪中的白兔

歌川広重―月にうさぎ

可愛的小動物總是讓人卸下心防,從古至今都有創作者以動物為素材,創造出許許多多令人留下印象深刻的作品。這次我們來看看兔子,看看江戶時期,看看在當時人們的眼中,現今我們看來可愛呆萌的小兔子,會是怎麼樣的一個模樣呢?
 
說說上面的圖,秋天的滿月和兩匹白兔,一般來說浮世繪上的圖案會有線條將輪廓描繪出來,但這張特別在於,直接將代表夜空的地方上色,直接以色塊的方式凸顯出兔子的形狀,並沒有額外的框線,這是一種叫做「無摺線」的技巧,在這邊可以把兔子軟綿綿的感覺表現出來,留下純樸乾淨的圖,給人心生平靜的感覺。

月岡芳年-月百姿

以滿月當作背景,神采飛揚地揮舞金箍棒,白兔笑了笑,但其實他的真身是在月亮上搗藥的月兔,在這裡被當作妖精,在天竺化身一名公主和三藏結婚,幹盡了壞事,這邊的場景是被孫悟空追討的畫面。

月岡芳年-月百姿

皎潔的月光下,兔子正在跟猿猴相撲,在一旁觀看的小孩是金太郎。他在山中常與小動物為伍,一同嬉戲、玩耍、搏鬥,有著極大的力氣。後來與源賴光相識,成為四天王之一,後來一起征討了酒吞童子。

歌川芳藤-うさぎの相撲

兔子們的相撲大會,因為兔子的體型很小,土俵上居然一次進行三組比賽!看看他們銳利的眼神,每一隻都是如此認真,每隻兔子各司其職,有評審,有參賽者,有待參賽者。相撲在當時是一項很重要的運動競技,這樣看下來這個場景,是否有點像現在台灣正流行的羅馬競技生死鬥呢?

松花楼幾丸-不破名古や 流行兎鞘当

這幅畫當中有兩隻兔子武士正在爭吵,氣憤看來是相當緊張,好似一觸即發。可以注意到的是將兔子擬人化,穿上了人類的和服,表情、動作,也像極了一般人類,是一幅相當逗趣的作品。

\

豊国三代-花競廓夜桜 うさぎの羽織

當然,可愛的小動物配上美人,這麼吸睛的主題怎麼能錯過!在這邊的白兔化作華麗羽織上的圖案,羽織是一種極為高級的衣服,通常要有一定社會地位的人才能穿著,華麗的衣裳不僅沒有搶走美人的風采,反倒是將她烘托得雍容華貴,而兔子的可愛也揉合於此,讓整體不會太難以親近,變得跟溫柔。

小原古邨-萩にウサギ

小原古邨最擅長的就是肉筆畫的花鳥繪,擅於描寫自然景色,敘情的手法相當純熟,並且相當纖細。兔子流露出意義深遠的表情,是很細膩的手法在處理動物的表情。
 
不知道各位有沒有觀察到,兔子經常和月亮一起出現,可能是受到月兔搗藥的傳說影響吧,而這也是一個定番組合,這兩個彷彿就像抹茶配紅豆,是一種被世人默認的天生一對。這是非常有趣的一個現象,經常在浮世繪當中觀察到,也能從中看出日本著實被中國文化影響甚遠。

參考資料:かわいい浮世絵 ( 2017 )

文章來源:特約社編 kimiko

想看更多透明翻譯的浮世繪分享,請點:透明翻譯分享世界 x 日本浮世繪

更多 翻譯 內容,請持續追蹤 透明翻譯粉絲團

想了解更多透明的商業翻譯:透明的商業翻譯

想了解更多透明的翻譯保固:透明的翻譯保固

了解更多:透明翻譯

需要專業的 日文 翻譯社 與 日文翻譯公司 服務,也請與我們聯繫!

Scroll to Top
回到頂端