John Grade 是1970年生於美國的裝置藝術家,目前工作和生活都在西雅圖。作品在法國、美國、英國等地皆有展出。
他的創作「受到自然界中不斷變化的地質和生物形式系統的啟發,他和團隊試著做出沈浸式的大規模、特定地點的裝置。動力學、短暫性和機率常常是作品核心。」John Grade 常用天然材質製作,以利之後的分解。而作品極為巨大的規模,總是讓觀者在走入體驗時,解除了以往去美術空間時在框架下,去理解已經被定義好的藝術「『雕塑應該是什麼』的問題往往更少,而是取代更鬆綁為『它是什麼』。」
由於他的大型作品難以收購,藝術家如何維持收入?「從藝術體驗中去除經濟是一種幸福——但很難完成所有的工作。」因此他一直在不被設定為販賣、持久的大型作品,和能夠販售的持久性公共藝術、美術展覽館作品之間,尋找平衡。「但我一直覺得找尋平衡很容易,所以金錢是次要考量。」
《Middle Fork》靈感來自某個森林的一顆樹,作品展示完之後會放進原處,自行分解;其中超過4000人參與創作。
《Spur》靈感來自愛達荷州隕石坑國家紀念碑下的熔岩洞穴、以及 Intermountain West Railroad的歷史。歷經搬遷一次後,作品被安置在主要軌道向北分叉的支線,也對應附近山脊線。藝術家選擇枯死的黃雪松木,厚度和枕木相同、並燒出焦痕,讓遊客通過時,彷彿穿梭軌道。
《La Chasse》是 John Grade 在法國森林的創作之一。他用釣魚線串起畫廊的建築,每隔幾天,野豬就會進行破壞,藝術家再去修復,讓「破壞-修復-破壞」成為常態。
看到他的作品,除了被尺寸震懾,還感受得到藝術家想藉此召喚我們對自然的心心念念。用藝術裡的「不自然」喚起自然,最自然不過了。
–
參考資料 : John Grade 作品集、Empty Kingdom 專訪、Designboom 介紹
–
文章來源: 一人畫畫研究室
–
想看更多透明翻譯的現代藝術家分享,請點:透明翻譯分享世界 x 現代藝術家
–
更多 翻譯 內容,請持續追蹤 透明翻譯粉絲團!
–
想了解更多透明的商業翻譯:透明的商業翻譯
–
想了解更多透明的翻譯保固:透明的翻譯保固
–
了解更多:透明翻譯
–
我們是 台北的專業印尼文翻譯公司 ,需要 日文 韓文 翻譯 越南文 翻譯 與 任何 翻譯社 與 翻譯公司 服務,也請與我們聯繫!