日文翻譯 x 從浮世繪看雨

歌川広重-東海道五拾三次之内 庄野 白雨

按照浮世繪描繪日常的宗旨,雨景作為日常天氣景象,那鐵定是時常被描繪的題材之一,浮世繪當中就有許多雨景,並且按照各個畫家的技法不同,會有相當多元的呈現方式,就讓我們一起來看看各個繪師之間有甚麼不同。

歌川広重-近江八景之内 唐崎夜雨

廣重為雨景當中的佼佼者,唐崎夜雨首圖的白雨皆是他的得意之作,尤其是唐崎夜雨根本可以說是廣重的代表作,即便不識浮世繪,或多或少也都看過這張圖片吧!除了繪師本人要精於製作生動畫面,一名技巧高超的雕刻師也是非常重要的,而此圖正好將兩方專業極致地呈現出來,令人嘆為觀止。

小林清親-梅若神社

清親所擅長的為強調光亮面、陰影面的光線畫,與廣重的唐崎夜雨直接將刻線上墨印在畫上相反,梅若神社則是將雨絲上墨、留白交互使用,正好呈現光影的變化,非常考驗繪師對於光線的掌握,獨特的技巧也讓梅若神社看起來與眾不同。

葛飾北斎-冨嶽三十六景 山下白雨

接著北齋的這幅畫當中,雖然名為山下白雨,卻讓人看不到雨絲在哪裡?其實就是下半部的暗色色塊!由於富士山過高,因此才從山腰的部分開始下雨,而且雨勢過大,幾乎讓人看不見,眼前呈現黑茫茫的一片,搭配右下角的閃電一起看,就知道這場雨不是在開玩笑地的吧!

歌川広景-江戸名所道外尽 四十六 本郷御守殿前

這是一個有趣的景象,大家在雨中打鬧,並且撐著破破爛爛的傘,傘有撐跟沒稱一樣,由稀疏的雨絲可以看出雨應該不大,就是一場雨中歡騰的景象,散發出有點好笑的氛圍,讓人看了心情也好起來了呢!比起下雨的呈現,更像是用雨點襯托出熱鬧的氣氛,歡笑聲、雨聲交雜,讓畫面豐富了起來。
 
描繪雨景的浮世繪眾多,並且每幅都相當有趣,希望今天介紹的幾幅不僅可以認識了不同繪師的呈現方法,更可以讓你浸染在江戶時期雨景的場面當中,身歷其境。

參考資料:太田紀念美術館

文章來源:特約社編 kimiko

想看更多透明翻譯的浮世繪分享,請點:透明翻譯分享世界 x 日本浮世繪

更多 翻譯 內容,請持續追蹤 透明翻譯粉絲團

想了解更多透明的商業翻譯:透明的商業翻譯

想了解更多透明的翻譯保固:透明的翻譯保固

了解更多:透明翻譯

除了專業的 日文翻譯 ,我們也有提供 翻譯公司公證服務 與 各國語文翻譯 服務,有任何翻譯需求歡迎與我們聯繫!

Scroll to Top
回到頂端