浮世繪

政府文件翻譯秘訣- 保證準確性的關鍵技巧與工具

絕對不可錯過的政府文件翻譯秘訣- 如何保證準確性?   一、政府文件翻譯的重要性及挑戰 政府文件翻譯是一項極為重要且挑戰性的任務。政府機關經常處理與法律、政策以及公共事務相關的文件,這些文件需要被準確翻譯成不同的語言,以確保溝通的順利進行。然而,政府文件的特殊性和複雜性使得翻譯工作變得更加 […]

政府文件翻譯秘訣- 保證準確性的關鍵技巧與工具 觀看全文 »

日文翻譯 x 從浮世繪看安倍晴明之母 – 葛葉

月岡芳年-市川団十郎 葛の葉狐 現今,透過各種電影、動畫、漫畫、遊戲,即便是遠在台灣的我們,也都知道安倍晴明是一位知識淵博的陰陽師,而在各種傳說中,他則是法力高強,收服了大大小小的妖魔鬼怪,包括那智山的天狗,貴船神社的橋姬,還有三大妖怪之一的妖狐玉藻前。 歌川国貞-芦屋道満大内鑑 然而,在傳說中安倍

日文翻譯 x 從浮世繪看安倍晴明之母 – 葛葉 觀看全文 »

日文翻譯 x 從浮世繪看風

歌川広重-東海道五拾三次 四日市 三重川 說到風,大家不覺得很神奇嗎?不過是空氣的流動,無色無味也無形,繪師卻能用各種方法讓觀看者感受到風的存在,像是首圖就利用了吹落的斗笠雨追趕的人來呈現風勢的強大,搭配後方飄揚的枝葉、布料,即便不畫出風的本身,也能讓人有所體會,而這次就來看看「風」可以怎麼呈現吧!

日文翻譯 x 從浮世繪看風 觀看全文 »

日文翻譯 x 從浮世繪看雨

歌川広重-東海道五拾三次之内 庄野 白雨 按照浮世繪描繪日常的宗旨,雨景作為日常天氣景象,那鐵定是時常被描繪的題材之一,浮世繪當中就有許多雨景,並且按照各個畫家的技法不同,會有相當多元的呈現方式,就讓我們一起來看看各個繪師之間有甚麼不同。 歌川広重-近江八景之内 唐崎夜雨 廣重為雨景當中的佼佼者,唐

日文翻譯 x 從浮世繪看雨 觀看全文 »

日文翻譯 x 從浮世繪看夏日白雲

歌川広重-東海道 五十一 五十三次 水口 夏日來臨,酷暑開始,天空染上專屬於夏季的清澈,以及繾綣纏繞的白雲,加上日本的高緯度,使得整體的景色更加高爽,當中,除了天空顏色之外,白雲的呈現會是看出浮世繪季節的一大重點,這次就讓我們一起來看看浮世繪師是如何描繪夏日高空的吧! 昇亭北寿-東都両国之風景 北壽

日文翻譯 x 從浮世繪看夏日白雲 觀看全文 »

日文翻譯 x 從浮世繪看新年日出

歌川広重の-江戸名所 洲崎はつ日の出 日出為一天之始,萬物開始甦醒,有著特別的意義,而跨年的日出又被視為一年之始,讓人不得不意識到時間的輪盤持續滾動,因此又更具紀念的價值,在這特別的時刻,浮世繪師們自然不會放過如此優秀的作畫素材,以刻劃百姓生活為主題,這些年節日常也能夠在浮世繪當中一窺究竟,就讓我們

日文翻譯 x 從浮世繪看新年日出 觀看全文 »

日文翻譯 x 浮世繪中的月亮百態《月百姿》下

史家村月夜 九紋竜 月岡芳年(つきおか よしとし)被稱作浮世繪最後一位天才畫師,在他那個年代,社會浮動不安,日本傳統文化,浮世繪也漸漸沒落,面對時代的黑暗,芳年的風格也已暗黑聞名,然而,在「月百姿」(つきのひゃくし)當中,卻展現了月亮專屬的優美,絲毫看不出芳年的黑暗屬性,是非常值得細細品味的系列作。

日文翻譯 x 浮世繪中的月亮百態《月百姿》下 觀看全文 »

日文翻譯 x 浮世繪中的月亮百態《月百姿》上

君は今駒かたあたりほとゝきす 一直以來,照亮夜晚的「月亮」不管在哪個時代都是各大藝術家很常發揮的題材,在浮世繪當中當然也有很高的出場機率,而其中畫月亮最有名的浮世繪師為「月岡芳年」(つきおか よしとし),他創作了一系列的「月百姿」(つきのひゃくし),以月亮當作題材融合進歷史人物、歌舞伎、武者繪、美人

日文翻譯 x 浮世繪中的月亮百態《月百姿》上 觀看全文 »

日文翻譯 x 從浮世繪看人人畏懼的妖怪 – 土蜘蛛

歌川国芳-源頼光四天王による土蜘蛛退治の図 土蜘蛛(つちぐも),在日本上古時代的原意為不服從王權的地方豪族,直到近世以後才成為「蜘蛛樣貌的妖怪」的意思,而在所有土蜘蛛的傳說當中,最有名的莫過於源賴光的土蜘蛛退治事件了。 為直-源朝臣頼光 卜部季武 退治土蜘蛛的為源賴光四天王,圖中可以看到一群強而有力

日文翻譯 x 從浮世繪看人人畏懼的妖怪 – 土蜘蛛 觀看全文 »

日文翻譯 x 既能莊重也能趣味,從浮世繪看大象

月岡芳年-和漢百物語 将武 對於現代人來說,大象雖然不常見,但應該是動物園必看的動物之一吧!在現代很有人氣的大象,其實在浮世繪當中也很常出現,受歡迎的程度可是不輸現在動物園裡的大象們,這次,就讓我們透過浮世繪,看看江戶時期是如何看待大象的吧。 北尾重政-江口の君図 其實在日本並沒有原生的大象,會有那

日文翻譯 x 既能莊重也能趣味,從浮世繪看大象 觀看全文 »

Scroll to Top
回到頂端